Добрый день!
Ищу литературное произведение, в котором один персонаж рассказывает другому историю о бестолковой переводчице. Некая дама решила заняться литературным переводом (как мне помнится, из-за финансовых проблем) и принесла издателю перевод романа из жизни аристократии, в котором старик с седыми волосами (седой головой) превратился почему-то в младенца с серыми волосами (серой головой), и такие ляпсусы почти в каждой фразе. На вопрос, как она себе вообще представляет серые волосы, дама заявила, что они серые, потому что грязные, так как младенца никто не мыл. В общем, издатель с ней бодался долго, но безуспешно и в конце концов поменял в переводе все имена и издал его как оригинальное произведение. И вроде бы книга даже имела успех.
Мне почему-то кажется, что эта история из какого-то произведения конца 19 — первой трети 20 века, но из чьего? Аверченко? Зощенко? Тэффи? Ильф и Петров? А может, вообще Марк Твен или О.Генри?
Помогите вспомнить, пожалуйста!
М. Виленский, "Несносный сын герцогини"

Спасибо Мойра ОКей